Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر أمان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حظر أمان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Me va a hacer adivinar dónde está, Detective, o me llevará a ella?
    أستجعلني أتوقع مكان تواجدها الآن حظرة المحقق أم ستريني
  • Ello permite a los expertos confirmar o refutar las denuncias y ayuda a determinar si se han producido violaciones del embargo.
    فهي تسمح للخبراء بالتأكد من تلك الادعاءات أو دحضها، كما تساعد على التأكد من وقوع انتهاكات للحظر أم لا.
  • En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.
    وقد وجد الفريق في هذين المجالين أمثلة على الأنشطة التي تحتاج لجنة مجلس الأمن لأن تتخذ فيها قرارا بشأن ما إذا كانت تمثِّل خرقا للحظر أم لا.
  • ¿vas hacer cumplir el toque de queda a los vampiros o no?
    أندي بيلفلور)، هل ستقوم بفرض حظر) تجوال مصاصي الدماء أم لا؟
  • Andy Bellefleur, ¿vas a hacer cumplir el toque de queda de vampiros o no? ¿Qué está pasando?
    أندي بيلفلور "، هل ستقوم بفرض حظر" تجوال مصاصي الدماء أم لا؟
  • Como ya se ha señalado, únicamente los funcionarios de las Naciones Unidas están incuestionablemente obligados en virtud de las prohibiciones impuestas en el boletín del Secretario General de 2003.
    وحسب المشار إليه أعلاه، فإن قواعد الحظر المحددة في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 غير ملزمة قطعا إلا لموظفي الأمم المتحدة.
  • Véase también Meron, nota 492 supra, pág. 88 (“Sin embargo, la cláusula Martens no nos permite construir castillos de arena es más fácil lograr la prohibición de armas y métodos de guerra especialmente objetables aplicando principios tan aceptados generalmente del derecho humanitario como la exigencia de la distinción y la proporcionalidad y la prohibición del sufrimiento innecesario, más que estirando la cláusula Martens más allá de límites razonables”).
    وانظر أيضا Meron، الحاشية 492 أعلاه، في الصفحة 88 (”ومع ذلك، فشرط مارتنـز لا يسمح للمرء ببناء قصور من الرمالويمكن التوصل بشكل أفضل إلى حظر الأسلحة ووسائل الحرب المذمومة بشكل خاص بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي المقبولة عموما مثل شروط التمييز والتناسب وحظر التسبب بآلام لا لزوم لها بدلا من إقحام شرط مارتنـز خارج الحدود المعقولة“).
  • En este contexto, se publicó una advertencia sobre los intercambios militares entre Israel y otros Estados, fueran o no Partes en el Tratado sobre la no proliferación, dado que ese tipo de cooperación atentaba contra la seguridad nacional de los países árabes. Es preciso señalar aquí que los Estados Unidos deberían dejar de aplicar un doble rasero en lo que se refiere a las armas de destrucción en masa.
    وقد جرى التحذير من التبادل العسكري الإسرائيلي مع بعض الدول سواء الأطراف الموقعة على معاهدة حظر الانتشار النووي أم غيرها لأن ذلك التعاون يضر بالأمن القومي العربي وتجدر الإشارة هنا إلى ضرورة ألا تكيل الولايات المتحدة بمكيالين في قضية أسلحة الدمار الشامل.
  • La Comisión también escuchó presentaciones del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, del Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria para el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, del Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional, del Presidente de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y del Presidente de la Conferencia de Desarme.
    واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ورئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، ورئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ورئيس مؤتمر نزع السلاح.
  • El 18 de abril, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1596 (2005), en la que decidió que el embargo de armas también fuera aplicable a cualquier destinatario en la República Democrática del Congo, con determinadas excepciones; impuso restricciones de viajes y sanciones financieras a personas y entidades que hubiesen incumplido el embargo; y pidió al Secretario General que volviera a establecer, por un período que terminaría el 31 de julio de 2005, el Grupo de Expertos mencionado en la resolución 1533 (2004), con la adición de un quinto experto para cuestiones financieras.
    وفي 18 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1596 (2005)، الذي مدد بموجبه نطاق حظر الأسلحة ليشمل أي جهة متلقية في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع استثناءات محددة معينة، ونص على فرض حظر على السفر وجزاءات مالية على الأفراد والكيانات الذين يتبين انتهاكهم للحظر، وطلب إلى الأمين العام أن يقوم بإعادة إنشاء فريق الخبراء المشار إليه في القرار 1533 (2004)، لمدة تنقضي في 31 تموز/يوليه 2005، مع إضافة خبير خامس معني بالمسائل المالية.